Katyn, by Andrzej Wajda, is an angry treatment of the massacre of thousands of Polish military officers in April 1940 by the Soviet secret police, the NKVD. The film covers roughly a decade, from the invasion of Poland in 1939 by the German and Soviet armies to the post-war establishment of Poland as a satellite state of the USSR in the mid- to late-1940s. It is the story of the search by the extended families, mostly women, of several Polish officers – they were prisoners of war – to discover the fate of their husbands, brothers, and fathers. Their search becomes extremely inconvenient to the post-war Polish Communist authorities.
There are crude ways of delineating good from evil in this film. The good – anti-Soviet Poles – are mostly slim, beautiful women with finely arched eyebrows. The bad Poles – Soviet sympathizers – are mostly potato-featured and podgy. The music throughout is suitably sombre and also clunky like the film.
Katyn was clearly made for a Polish audience already outraged about the massacre, and it should never have gone any further than domestic television. Andrzej Wajda, perhaps the most illustrious director from his country, is in his eighties now. He lost his father at Katyn. Regrettably he has made a rather loose and tired attempt here to cap his long and successful career. The younger Wajda might have done better – a more energetic and no less outraged effort.
There is poor subtitling throughout with many incomplete sentences and even the odd spelling mistake. It has apparently been translated for a teenage American audience. One character, having escaped reprisals after a popular uprising against the Germans, later tells a priest she “lucked out.”
The word of mouth about the film has tended to concentrate on the shocking end sequence that depicts the mass murders themselves. A group of officers recite the Lord’s Prayer, verse by verse, relaying the prayer from one officer to the next, before each takes a bullet in the back of the head and falls into a mass grave. I found it reminiscent of the best of Krzysztof Kieslowki’s work in the Three Colours trilogy, but without his skill or audacity. That is perhaps because Kieslowski places scenes like these, of unreality, in incongruous and banal settings, and the effect is to create an extraordinary feeling of the sacred in the most unexpected places. In Katyn the scene is flat and predicable. It caricatures the officers’ fates. We already know that the Soviet action is bestial. We do not need to be reminded that the victims are martyrs. It goes dangerously close to the melodrama of a Hollywood Biblical epic.
The film will satisfy its Polish audience and further re-enforce the massacre as a crucial historical event and part of the national identity. In that it will have achieved something important, though it is still not a well-made film.
The Russian government refuses to take responsibility and apologise for the massacre to this day. – Joe McCarthy

The moment when she took flight, if the man had admired another woman passing by, or talked too long about an old love, the little offences, the small stabs, a mood of indifference, a small unfaithfulness, a small treachery, all of them were warnings of possibly larger ones to be counteracted by an equal or larger or total unfaithfulness, her own, the most magnificent of counterpoisons, prepared in advance for the ultimate emergencies. She was accumulating a supply of treacheries, so that when the shock came, she would be prepared.




